Jeg ved ikke kun om det er i Nordjylland, man ikke er i stand til at bruge ligge og lægge på sin rette plads, men i hvert fald støder jeg temmelig ofte på sprog forvirringen omkring disse to ord både i skrift og tale. Jeg har så sent som i formiddag haft diskussionen med en kollega…

I Nordjylland er der enddog mange, der kommer nemt om ved det… de siger bare “lå”, uanset kontekst :-)

Her er en lille vejledning, som måske forenkle ligge/lægge problematikken

at ligge udtrykker noget statiskbevægelsesløst: Hun ligger i solen. 
Det er stærkt bøjet og har følgende former: 
at ligge – han ligger – han lå – han har ligget

at lægge udtrykker noget dynamisk – med “action” (og fordrer et grundled): Han lægger sin hånd på hendes skulder.
at lægge – han lægger – han lagde – han har lagt

I det hele taget bruges der mange sjove udtryk heroppe, som vist ikke kendes ret mange andre steder:

- brætte ærmerne op = at smøge ærmerne op
- høkke = rykke/flytte
- movsi = lidt små vild (om ex. et barn)
- skøvl = klodset, fjumret person
- åres = vores
- træls = surt, irriterende
- (træls er i øvrigt et ord som jeg af og til også hører “køv’nhavnere” bruge – med meget lidt held)
- hungen = nordjysk bøjningsform af ordet hænge
- i ord som korn, sort, orm, fjorten erstattes o’et med et å = kårn, sårt, årm, fjårten

Det danske sprog er en sjov en…